Last Updated: July 15, 1999
Go to Libretto Homepage

Сергей Прокофьев



И Г Р О К



Опера в четырех действиях, шести картинах
Либретто С.Прокофьева
по одноименной повести Ф.Достоевского


Действующие лица Действие I Действие II Действие III Действие IV

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ




Картина первая



АЛЕКСЕЙ
Проводил на вокзал бабуленьку. Уехала в Москву старушка. А генерал... а генерал...
Полина?

ПОЛИНА
Что же? Что же?

АЛЕКСЕЙ
Как, что же? Вы... здесь, у меня?

ПОЛИНА
Если я прихожу, то уж вся прихожу.

АЛЕКСЕЙ
Полина!

ПОЛИНА
Вы это сейчас увидите. Зажгите свечу.
Прочтите.

АЛЕКСЕЙ
Это рука маркиза!

ПОЛИНА
Маркиза.

АЛЕКСЕЙ
"Неблагоприятные обстоятельства заставляют меня уехать немедленно, запрещая мне питать дальнейшие сладостные надежды..." Сладостные надежды!

ПОЛИНА
Читайте дальше.

АЛЕКСЕЙ
"Потеряв почти все мои деньги в долгах генерала, я должен был дать знать в Петербург, чтоб немедленно распорядиться продажей заложенного мне имущества". Ну, конечно!

ПОЛИНА
"Зная, однако же..."

АЛЕКСЕЙ
"Зная, однако же, что он растратил и Ваши деньги, я прощаю ему пятьдесят тысяч франков, и Вы теперь поставлены в возможность возвратить все, что потеряли. Надеюсь, что этим я исполню долг человека честного и благородного".
Подлец, под лец, подлец, подлец!

ПОЛИНА
О, это был не тот человек прежде, тысячу раз не тот! А теперь! А теперь... С каким бы счастьем я бросила в его лицо все эти проклятые деньги!

АЛЕКСЕЙ
Конечно, возьмите эту записку, швырните маркизу...

ПОЛИНА
Ах нет, записка - это не то.

АЛЕКСЕЙ
Но где же достать нам денег, чтоб бросить? Быть может, спросите бабуленьку? Она ведь, конечно, даст Вам деньги.

ПОЛИНА
Я не могу к ней идти, да и не хочу ни у кого просить прощенья.

АЛЕКСЕЙ
Но все же необходимо ответить мерзавцу возвратом его подлых денег.
Где же, где же достать нам эти деньги? Послушайте... Мистер Астлей?..

ПОЛИНА
Что же, разве ты сам хочешь, чтобы я от тебя ушла к нему?

АЛЕКСЕЙ
Полина, Полина! Могу ль я верить? Ты пришла ко мне! Полина, ко мне, совсем ко мне?
Нет! Да! Что за мысль... Нет, это судьба. Подожди здесь... Я сейчас же... Что за мысль! Я сейчас же... и ты увидишь... Будь здесь, будь здесь, будь зде сь...


Картина вторая



ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

АЛЕКСЕЙ
На красную!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Фридрихсдор на двадцать семь.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я ставлю все на черной.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Я тоже.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.
Dix-neuf.

АЛЕКСЕЙ
Красная!

СТАРЫЙ ИГРОК
Мне втройне.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Мне пятьдесят.

ТРЕТИЙ ИГРОК
Мне фридрихсдор.

ДАМА ТАК СЕБЕ
Я оставляю.

СТАРЫЙ ИГРОК
Я оставляю.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Messieurs, faites vos jeux.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
На нечет фридрихсдор.

УВАЖАЕМАЯ ДАМА
На красную.

АЛЕКСЕЙ
Все опять на красную.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Теперь идет цветная серия.

ДАМА ТАК СЕБЕ
Не думаю.

ПЕРВЫЙ ИГРОК
Не думаю.

СТАРЫЙ ИГРОК
Не думаю. Скорей теперь двойной интермитанс.
ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Посмотрите, что за вид.

БЛЕДНАЯ ДАМА
Фридрихсдор на черную.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Совсем сумасшедший.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Такие и проигрывают.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Oh yes.

ДАМА ТАК СЕБЕ
На нечет пятьдесят.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
А потом стреляются.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Oh yes.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Напрасно я...

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Напротив!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я не должен был...

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Молчите!

СТАРЫЙ ИГРОК
Вот же!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Ла-ла-ла!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Seize.

АЛЕКСЕЙ
Красная! Я так и знал, что случай мне будет ныне послушен. Ну что ж, всегда я ждал от тебя, рулетка, счастья. Все, все, все на первую дюжину. Втройне, втройне, платит стол втройне.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Madame, Вы взяли мою ставку!

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Я сама ее поставила.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Мои четыре фридрихсдора.

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Нет, мои.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Мои.

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Мои.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Я их поставил на шестнадцать.

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
На шестнадцать, это я.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я видел.

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Нет, Вы не видали.

СТАРЫЙ ИГРОК
На шестнадцать, я видал.

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Крупье!

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Крупье! Крупье!

УВАЖАЕМАЯ ДАМА
Крупье!

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Крупье!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Ведь это нестерпимо!

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Будто в темном переулке.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Messieurs, faites vos jeux.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Двадцать пять на трансверсаль.

ДАМА ТАК СЕБЕ
Крупье, подвиньте это на двенадцать средних.

ПЕРВЫЙ ИГРОК
Сто на нечет.

ПЯТЫЙ ИГРОК
Сто на черную.

ТРЕТИЙ ИГРОК
И я.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
О чем же думают крупье?

УВАЖАЕМАЯ ДАМА
Таких людей необходимо выводить.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Ужаснейшая грязь.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Подумайте, четыре золотых.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Помножьте их на тридцать шесть.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Позор!

УВАЖАЕМАЯ ДАМА
Скандал!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я ставлю на zero.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Процентность жуликов у нас в Манчестере слабее.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Значительно слабей.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.
Dix.

АЛЕКСЕЙ
Дюжина!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Первая дюжина!

АЛЕКСЕЙ
Выиграл! Удар за ударом. Теперь я победитель!

СТАРЫЙ ИГРОК, ПЯТЫЙ и ШЕСТОЙ ИГРОКИ
Как ему везет!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Поставить за ним?

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Ставьте туда, куда и он.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Куда и он?

ДАМА ТАК СЕБЕ
Куда и он.

СТАРЫЙ ИГРОК
Куда и он, ставьте.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

АЛЕКСЕЙ
Это я оставлю, а это на двенадцать средних.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Куда и он.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Куда и он, ставьте.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
На двенадцать средних.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я слишком много поставил...

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Отлично сделали.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Zero.

СТАРЫЙ ИГРОК
Zero.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Zero.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Какое невезенье!

АЛЕКСЕЙ
Что ж это такое? Ведь я должен, я должен, должен выиграть!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
С Вашими советами все проиграешь!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Я сам проиграл.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Сколько раз я клялся не слушать Вас.

СТАРЫЙ ИГРОК
На двадцать восемь.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Пять фридрихсдоров на нечетную.

АЛЕКСЕЙ
Все, все, что осталось, все на красную.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.

АЛЕКСЕЙ
Боже мой, что я сделал? Я все поставил. Какая ставка! Стоит на этой ставке вся моя жизнь!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Trois.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Красная!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК и НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Красная!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Везет ему!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК и НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
И как еще везет!

ПЯТЫЙ ИГРОК
Особый дар.
Чутье на цвет.
Такой уж дар.
ТРЕТИЙ ИГРОК
Особый нюх.
Такой уж нюх.
СТАРЫЙ ИГРОК
Есть игроки, которым видно все насквозь.
Он словно чувствует удар.
ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
А, пожалуй, этому все еще везет.
ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Везет до времени.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Les jeux sont faits.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Надо нам все время за ним ставить.

АЛЕКСЕЙ
Двинул все, что можно: и на цвет, и на дюжину, и даже на цифру.

СТАРЫЙ ИГРОК
За ним на цвет.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
За ним на дюжину.

ДАМА ТАК СЕБЕ
За ним на цифру.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Rien ne va plus.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Выйдет!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Не выйдет!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Выйдет!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Не выйдет!

ПЕСТРАЯ ДАМА
Смотрите!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Sept.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Невероятно!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК и СТАРЫЙ ИГРОК
Поразительно!

БЛЕДНАЯ ДАМА и ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Бешено везет!
ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Как везет!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Бешено везет!
БЛЕДНАЯ ДАМА, ГОРЯЧИЙ ИГРОК, НЕУДАЧНЫЙ ИГРОК и АНГЛИЧАНЕ
Как везет!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Бешено везет!
ГОРЯЧИЙ ИГРОК И НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Как везет!

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Поставьте за ним.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
О нет.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Для смеха.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Ни за что.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК, НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК, СТАРЫЙ ИГРОК и ЩЕСТЬ ИГРОКОВ
Ну что ж? Крупье! Крупье!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Monsieur выиграл шестьдесят тысяч, и потому мы должны закрыть этот стол до завтра.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Правильно!

ДРУГИЕ ИГРОКИ и ДАМЫ
Bravo!

ДВА ИГРОКА
Досталось наконец рулетке!
ЧЕТЫРЕ ИГРОКА
Ха-ха-ха-ха!..

СТАРЫЙ ИГРОК
Правильно, правильно, всем бы брать пример с него.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Молодец!
НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Вот пример, вот пример: счастье только с дерзкими.
ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Замечательно!
ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Изумительно!
ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Браво!

АЛЕКСЕЙ
Где другой стол?

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Со мной случилось это в первый раз. Все сорвано.

ДИРЕКТОР
А где же он?

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Пошел к тому столу.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Пытает счастье дальше.

АНГЛИЧАНЕ
Не выдержал.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Он бросил новый вызов.

ДИРЕКТОР
Пытает счастье дальше?

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Пытает!

ДИРЕКТОР
Тогда все ясно. Таких, как он, бывало много.

БЛЕДНАЯ ДАМА
Он невменяем. Искажено лицо...

ДИРЕКТОР
Конечно.

БЛЕДНАЯ ДАМА
Он весь дрожит...

АНГЛИЧАНЕ
О!

БЛЕДНАЯ ДАМА
На лбу большие капли пота...

АНГЛИЧАНЕ
О!

БЛЕДНАЯ ДАМА
Спасите же! Спасите, он гибнет, спасите!

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Проиграл?

БЛЕДНАЯ ДАМА
О нет, наоборот, берет все ставки.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Все ставки!

СТАРЫЙ ИГРОК
Все ставки!

БЛЕДНАЯ ДАМА
Я говорила ему: уходите!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Нет, не уйдет.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Не уйдет.

БЛЕДНАЯ ДАМА
Он милый, он добрый, но он знает, что счастье лишь дразнит.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я это знаю по себе.

СТАРЫЙ ИГРОК
И я...

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
И я...

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
И я...

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Ха-ха-ха-ха!..
АНГЛИЧАНЕ
Что за счастье!
ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха!

СТАРЫЙ ИГРОК
Что там?

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Что случилось?

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Что случилось?

УВАЖАЕМАЯ ДАМА
Тише!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Тише!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Тише!

ДИРЕКТОР
Неужели и здесь?!

ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Все деньги сорваны, и стол закрыт до завтра.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Ура!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Так-то!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Молодец.

ДИРЕКТОР
Неслыханное счастье.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Молодец, молодец.
ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Замечательный случай.
БЛЕДНАЯ ДАМА
Но где же он? Ушел?
ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Ушел ли он?
ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Не из таких, чтоб уйти.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Не из таких.

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
О да, замечательный случай.
ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Пошел искать удачи в trente-et-quarante.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
В trente-et-quarante.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Там счастье больше.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Там есть простор для счастья.
БЛЕДНАЯ ДАМА И СТАРЫЙ ИГРОК
Там страшнее...

ДИРЕКТОР
И для несчастья.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Так ли?

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Ну что? Как там?

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
По-прежнему ль удача?
ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Как там?
ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Иль проиграл?

БЛЕДНАЯ ДАМА
Да говорите же!
ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Говорите же!
ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Иль проиграл?

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Такое счастье дается только безумным.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Он так и выглядит.

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
На красную все ставит.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
На красную!

БЛЕДНАЯ ДАМА
Только на красную?

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Он очень смел.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Зловещий цвет: на нем я проиграл все состояние.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
А я на черном. Зловещий цвет.

ДИРЕКТОР
Красный... черный... других цветов здесь нет.

СТАРЫЙ ИГРОК
Он смелый.

ТОЛСТЫЙ АНГЛИЧАНИН
Он очень смелый.

СТАРЫЙ ИГРОК
Он смел, как бес.

ПЕСТРАЯ ДАМА
Такой игры никто не видывал.

СТАРЫЙ ИГРОК
На красную все ставит.

ПЕСТРАЯ ДАМА
На красную все ставит.

СТАРЫЙ ИГРОК
И бьет!

ПЕСТРАЯ ДАМА
И бьет!

СТАРЫЙ ИГРОК
И бьет!

ПЕСТРАЯ ДАМА
И бьет!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Чудовищно! Чудовищно!
БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Кто б мог предвидеть?

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК и ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Подрыв рулетки!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Хватит ли денег у Вас?

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Хватит ли?

БЛЕДНАЯ ДАМА
Скажите, что с ним, что с ним?

СТАРЫЙ ИГРОК
Потише!

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Печальная картина.

БЛЕДНАЯ ДАМА
Так я и знала!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Сорвался!

ДИРЕКТОР
Он видел сон, что был богат, и вот проснулся.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Директор прав.

ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Приснился сон.

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Теперь проснулся.

ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Так всегда бывает.
ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
О нет, вы не поняли меня. По-прежнему удача.

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Ну так что же?

СТАРЫЙ ИГРОК и ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
В чем же дело?

ДЛИННЫЙ АНГЛИЧАНИН
Но не осталось ничего от человека: смешон и жалок.

ГОРБАТЫЙ ИГРОК
Чудак англичанин!

ПЕСТРАЯ ДАМА
А! Какое счастье!

БЛЕДНАЯ ДАМА
Двести тысяч!

ДАМА ТАК СЕБЕ
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Двести тысяч!

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Какое счастье!

ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Что там?

ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Что случилось?

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Какое счастье! Двести тысяч! Уходите!

СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА и БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК
Теперь уходите! Подумайте только: двести тысяч!

БЛЕДНАЯ ДАМА и ДАМА ТАК СЕБЕ
Уходите, уходите, уходите!

ПЕСТРАЯ ДАМА
Двести тысяч! Ставьте еще! Да! Ах! Ну! Ставьте!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Ставьте же еще! Сорвите здесь тоже! Ставьте!

АНГЛИЧАНЕ
О!

УВАЖАЕМАЯ ДАМА, ГОРБАТЫЙ ИГРОК, СТАРЫЙ ИГРОК и ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Выиграл!

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Проиграл!

УВАЖАЕМАЯ ДАМА, ГОРБАТЫЙ ИГРОК, СТАРЫЙ ИГРОК и ШЕСТЬ ИГРОКОВ
Нет, выиграл!

ДИРЕКТОР
Быть не может!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Двести тысяч выиграл! Сорвал!

СТАРЫЙ ИГРОК, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ и АНГЛИЧАНЕ
Двести тысяч?

БЛЕДНАЯ ДАМА
Двести тысяч выиграл!

СТАРЫЙ ИГРОК, ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ и АНГЛИЧАНЕ
Двести тысяч!

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК и НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Двести тысяч выиграл!

ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Двести тысяч?

ГОРЯЧИЙ ИГРОК, БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК и НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Двести тысяч!

ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Я не верю!

ГОРЯЧИЙ ИГРОК, БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК и НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК
Я свидетель!

ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Непостижимо!

ПЕСТРАЯ ДАМА, ДАМА ТАК СЕБЕ и СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА
Двести тысяч выиграл!

БОЛЕЗНЕННЫЙ ИГРОК, НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК, ГОРБАТЫЙ ИГРОК и СТАРЫЙ ИГРОК
Двести тысяч...

АНГЛИЧАНЕ
Вот он, уходит.

НЕУДАЧЛИВЫЙ ИГРОК, ГОРЯЧИЙ ИГРОК, СОМНИТЕЛЬНАЯ СТАРУШКА и БЛЕДНАЯ ДАМА
Вот он.

ИГРОКИ
Счастливец...

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Он отомстил за многих.

ДИРЕКТОР
Еще не отомстил.

ГОРЯЧИЙ ИГРОК
Иль мало?

ПЕРВЫЙ КРУПЬЕ
Мы встретимся с ним завтра.

ДИРЕКТОР
Теперь он не уйдет. Он обречен.


Картина третья



ГОЛОСА
Двести тысяч выиграл! Двести тысяч выиграл!
Все деньги сорваны, и стол закрыт до завтра.
Двести тысяч выиграл! Двести тысяч выиграл!
Все деньги, все деньги сорваны, и стол закрыт до завтра.
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Как е му везет!
Ставьте за ним, ставьте за ним!
Как ему везет!
Les jeux sont faits.
Все ходит красная, все красная.
Стоит на этой ставке вся моя жизнь.
Бешено везет! Как везет!
Бешено везет! Как везет!
Стоит на этой ставке вся моя жизнь.
Все деньги, все деньги, все деньги сорваны,
И стол закрыт, закрыт до завтра.
Двести тысяч выиграл! Двести тысяч!
Бешено везет! Как везет!
Бешено везет! Как везет!
Двести тысяч выиграл! Двести тысяч!

АЛЕКСЕЙ
Я... я... я... я... выиграл... я очень много выиграл.
Вот... это... это... шестьдесят. Погибель одного стола. Вот еще шестьдесят. Другой закрылся. Ха! Печален вид рулетки после нашествия "татарской породы"!

ВТОРОЙ КРУПЬЕ
Все деньги, все деньги, все деньги сорваны...

ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ КРУПЬЕ
И стол закрыт, закрыт до завтра.

АЛЕКСЕЙ
Так-то!
"Замечательный случай!"
"О йес, замечательный случай!"
А дверь я запер!
Разве в чемодан положить?
Полина, вот пятьдесят тысяч. Возьмите, бросьте ему в лицо.
Если хотите, я отвезу их сам завтра утром. Так?

ПОЛИНА
Я не возьму Ваших денег.

АЛЕКСЕЙ
Полина, почему же?

ПОЛИНА
Я... я даром не беру.

АЛЕКСЕЙ
Я Вам предлагаю как друг. Я Вам жизнь предлагаю!

ПОЛИНА
Вы, мой друг, дорого даете: любовница маркиза не стоит пятидесяти тысяч.

АЛЕКСЕЙ
Полина, разве можно говорить так?

ПОЛИНА
Я Вас ненавижу! Ненавижу!

АЛЕКСЕЙ
Полина... что с Вами?

ПОЛИНА
Ну, покупай меня! Ну, покупай! Хочешь?

АЛЕКСЕЙ
Полина...

ПОЛИНА
Хочешь?

АЛЕКСЕЙ
Ради бога...

ПОЛИНА
Как маркиз... как маркиз!

АЛЕКСЕЙ
Перестань, Полина... Забудь о прошедшем...

ПОЛИНА
Послушай, ведь ты меня любишь? Ведь ты меня любишь? Будешь любить? Ведь ты за меня с бароном сражаться хотел!
А в парке, с баронессой, как ты был забавен! И как тебе не хотелось подходить к этим немцам...
Мы уедем? Уедем? Ведь мы уе дем?

АЛЕКСЕЙ
Завтра же уедем, завтра же.

ПОЛИНА
А догоним мы бабушку, как ты думаешь? В Берлине догоним? Что она скажет, когда нас увидит?

АЛЕКСЕЙ
И пусть увидят нас вместе, потому что мы теперь всегда будем вместе. Ты теперь моя, Полина, Полина!
ПОЛИНА
Пускай же увидит! Ведь ты меня не дашь теперь в обиду, потому что ты мой милый. Ведь ты мой верный, ты мой настоящий!

ПОЛИНА
Ну, отдай же мне теперь мои пятьдесят тысяч.

АЛЕКСЕЙ
Полина! Ты о том же!

ПОЛИНА
Или ты раздумал? Тебе, быть может, теперь уж стало жалко?

АЛЕКСЕЙ
Полина, вот же они.

ПОЛИНА
Так они теперь мои? Теперь мои?

АЛЕКСЕЙ
Они всегда твоими были.

ПОЛИНА
Они мои? А, так вот же... А, так вот же...
На! Твои деньги!

АЛЕКСЕЙ
Полина!
Полина...
И все же... И все же... Не может быть... Кто б мог подумать... Двадцать раз подряд вышла красная! Ха-ха!


This page is made by
Svjatoslav Moscegov, Novosibirsk, Russia, 1999.
Any comments and suggestions are welcome.
Revised by Lyle K. Neff