Carmen



Acte Troisième

Premier Tableau

Scène Première

Carmen, José, Le Dancaïre, Le Remendado, Frasquita, Mercédès, Contrebandiers

19. Introduction

Le rideau se lève sur des rochers... site pittoresque et sauvage... Solitude complète et nuit noire. Prélude musical ­ Au bout de quelques instants, un contrebandier paraît au haut des rochers [et sonne de la trompe], puis un autre, puis deux autres, puis vingt autres ça et là, descendant et escaladant des rochers. Des hommes portent de gros ballots sur les épaules.

Choeur [(La moitié seulement)] (TTBB)
Écoute, écoute, compagnon, écoute!
La fortune est là-bas, là-bas!
Mais prends garde, pendant la route,
prends garde de faire un faux pas!
Prends garde de faire un faux pas!
prends garde de faire un faux pas!
Écoute, compagnon, écoute, écoute!
La fortune est là-bas, là-bas!
Prends garde, prends garde, pendant la route,
prends garde de faire un faux pas!

Frasquita, Mercédès, Carmen, José, le Remendado, le Dancaïre [Note 38]
Notre métier,
notre métier est bon, mais pour le faire il faut
avoir, avoir une âme forte!
Et le péril, le péril est en haut,
il est en bas, il est en haut,
il est partout, qu'importe!
Nous allons en avant sans souci du torrent,
[Note 39]
sans souci du torrent, sans souci de l'orage,
sans souci du soldat qui là-bas nous attend,
qui là-bas nous attend et nous guette au passage!
Sans souci nous allons en avant!
/ Écoute, écoute, compagnon, écoute!
| La fortune est là-bas, là-bas!
| Mais prends garde, pendant la route,
| prends garde de faire un faux pas!
| Choeur (SAB)
| Ami, là-bas est la fortune,
| écoute, écoute, compagnon,
| Prends garde, pendant la route,
| prends garde de faire un faux pas!
| Choeur (TT)
| Oui, la fortune est là-bas!
| Écoute, écoute, écoute!
| Choeur (B)
| Oui, la fortune est là-bas!
\ Prends garde de faire un faux pas!
Tous
Prends garde de faire un faux pas!
prends garde de faire un faux pas!
/ Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (SA)
| Écoute, compagnon, écoute, écoute!
| la fortune est là-bas, là-bas!
| Prends garde, prends garde, pendant la route,
| prends garde de faire un faux pas!
| Don José, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TB)
| Compagnon, écoute, compagnon, écoute,
| la fortune est là-bas!
| Mais prends garde, oui, prends garde,
\ pendant la route, de faire un faux pas!
Tous
Prends garde! prends garde!
prends garde! prends garde!

Dialogue

Le Dancaïre
Halte! nous allons nous arrêter ici... ceux qui on sommeil pourront dormir pendant une demi-heure...

Le Remendado s'étendant avec volupté
Ah!

Le Dancaïre
Je vais, moi, voir s'il y a moyen de faire entrer les marchandises dans la ville... une brèche s'est faite dans le mur d'enceinte et nous pourrions passer par là: malheureusement on a mis un factionnaire pour garder cette brèche.

José
Lillas Pastia nous a fait savoir que, cette nuit, ce factionnaire serait un homme à nous...

Le Dancaïre
Oui, mais Lillas Pastia a pu se tromper... le factionnaire qu'il veut dire a pu être changé... Avant d'aller plus loin je ne trouve pas mauvais de m'assurer par moi-même.
appelant
Remendado!

Le Remendado se réveillant
Hé?

Le Dancaïre
Debout, tu vas venir avec moi...

Le Remendado
Mais, patron...

Le Dancaïre
Qu'est-ce que c'est?

Le Remendado se levant
Voilà, patron, voilà!..

Le Dancaïre
Allons, passe devant.

Le Remendado
Et moi, qui rêvais que j'allais pouvoir dormir... C'était un rêve, hélas, c'était un rêve!..
Il sort suivi du Dancaïre.

Scène II

Les mêmes, moins Le Dancaïre et Le Remendado
Pendant la scène entre Carmen et José, quelques Bohémiens allument un feu près duquel Mercédès et Frasquita viennent s'asseoir, les autres se roulent dans leurs manteaux, se couchent et s'endorment.

José
Voyons, Carmen... si je t'ai parlé trop durement, je t'en demande pardon, faisons la paix.

Carmen
Non.

José
Tu ne m'aimes plus alors?

Carmen
Ce qui est sûr c'est que je t'aime beaucoup moins qu'autrefois... et que si tu continues à t'y prendre de cette façon-là, je finirai par ne plus t'aimer du tout... Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée. Ce que je veux, c'est être libre et faire ce qui me plaît.

José
Tu es le diable, Carmen?

Carmen
Oui. Qu'est-ce que tu regardes là, à quoi penses-tu?..

José
Je me dis que là-bas... à sept ou huit lieues d'ici tout au plus, il y a un village, et dans ce village une bonne vielle femme qui croit que je suis encore un honnête homme.

Carmen
Une bonne vieille femme?

José
Oui; ma mère.

Carmen
Ta mère... Eh bien là, vrai, tu ne ferais pas mal d'aller la retrouver, car décidément tu n'es pas fait pour vivre avec nous... chien et loup ne font pas longtemps bon ménage...

José
Carmen...

Carmen
Sans compter que le métier n'est pas sans péril pour ceux qui, comme toi, refusent de se cacher quand ils entendent les coups de fusil... plusieurs des nôtres y ont laissé leur peau, ton tour viendra.

José
Et le tien aussi... si tu me parles encore de nous séparer et si tu ne te conduis pas avec moi comme je veux que tu conduises...

Carmen
Tu me tuerais, peut-être?..
(José ne répond pas.)
À la bonne heure... j'ai vu plusieurs fois dans les cartes que nous devions finir ensemble.
(Faisant claquer ses castagnettes)
Bah! arrive qui plante...

José
Tu es le diable, Carmen?..

Carmen
Mais oui, je te l'ai déjà dit...

Elle tourne le dos à José et va s'asseoir près de Mercédès et de Frasquita. ­ Après un instant d'indécision, José s'éloigne à son tour et va s'étendre sur les rochers. ­ Pendant les dernières répliques de la scène, Mercédès et Frasquita ont étalé des cartes devant elles.

20. Trio

Frasquita
Mêlons!
Mercédès
Mêlons!
Frasquita
Coupons!
Mercédès
Coupons!
Frasquita
Bien! c'est cela!
Mercédès
Bien! c'est cela!
Frasquita
Trois cartes ici,
Mercédès
Trois cartes ici,
Frasquita
quatre là!
Mercédès
quatre là!

Frasquita, Mercédès
Et maintenant, parlez, mes belles,
de l'avenir, donnez-nous des nouvelles.
Frasquita
Dites-nous qui nous trahira!
Mercédès
Dites-nous qui nous trahira!
Frasquita
Dites-nous qui nous aimera!
Mercédès
Dites-nous qui nous aimera!
Frasquita, Mercédès
Parlez, parlez!
Parlez, parlez!
Dites-nous qui nous trahira,
dites-nous qui nous aimera!
Mercédès
Parlez!
Frasquita
Parlez!
Mercédès
Parlez!
Frasquita
Parlez!

Mercédès [Note 40]
Moi, je vois un jeune amoureux
qui m'aime on ne peut davantage;

Frasquita
Le mien est très riche et très vieux;
mais il parle de mariage!

Mercédès [fièrement]
Je me campe sur son cheval
[Note 41]
et dans la montagne il m'entraîne!

Frasquita
Dans un château presque royal,
le mien m'installe en souveraine!

Mercédès
De l'amour à n'en plus finir,
tous les jours, nouvelles folies!

Frasquita [avec joie]
De l'or tant que j'en puis tenir,
des diamants, des pierreries!

Mercédès
Le mien devient un chef fameux,
cent hommes marchent à sa suite!

Frasquita
Le mien... le mien... en croirai-je mes yeux?..
oui... Il meurt!
[avec ivresse]
Ah! je suis veuve et j'hérite!

Frasquita, Mercédès
Ah! Parlez encor, parlez, mes belles,
de l'avenir, donnez-nous des nouvelles.
Frasquita
Dites-nous qui nous trahira!
Mercédès
Dites-nous qui nous trahira!
Frasquita
Dites-nous qui nous aimera!
Mercédès
Dites-nous qui nous aimera!
Frasquita, Mercédès
Parlez encor! parlez encor!
Dites-nous qui nous trahira,
dites-nous qui nous aimera!

Elles recommencent à consulter les cartes.

Frasquita
Fortune!

Mercédès
Amour!

Carmen, depuis le commencement de la scène, suivait du regard le jeu de Mercédès et de Frasquita.

Carmen
Donnez, que j'essaie à mon tour.
Elle se met à tourner les cartes. ­ Musique de scène.
Carreau! Pique! [tournant encor les cartes] La mort!
J'ai bien lu!..
[Note 42]
[très-également et simplement]
En vain, pour éviter les réponses amères,
en vain tu mêleras!
Cela ne sert à rien, les cartes sont sincères
et ne mentiront pas!
Dans le livre d'en haut si ta page est heureuse,
mêle et coupe sans peur,
la carte sous tes doigts se tournera joyeuse,
t'annonçant le bonheur.
Mais si tu dois mourir, si le mot redoutable
est écrit par le sort,
recommence vingt fois, la carte impitoyable
répétera: la mort!
Oui, si tu dois mourir, recommence vingt fois,
la carte impitoyable
répétera: la mort!
[tournant les cartes]
encor!.. encor!.. toujours la mort!
[Note 43]

Frasquita, Mercédès
Parlez encor, parlez, mes belles,
de l'avenir, donnez-nous des nouvelles.
Mercédès
Dites-nous qui nous trahira!
/ Frasquita
| Dites-nous qui nous trahira!
| Carmen
\ Encor!
Mercédès
Dites-nous qui nous aimera!
/ Frasquita
| Dites-nous qui nous aimera!
| Carmen
\ Encor!
/ Frasquita, Mercédès
| Parlez encor! parlez encor!
| Dites-nous qui nous trahira,
| dites-nous qui nous aimera!
| Carmen
| Le désespoir!
| La mort! la mort!
\ encor... la mort!
Frasquita
Fortune!
Mercédès
Amour!
Carmen
Toujours la mort!
Frasquita
Fortune!
Mercédès
Amour!
Carmen
Toujours la mort!
Frasquita
Encor!
Frasquita, Mercédès
Encor!
Frasquita, Mercédès, Carmen
Encor! encor!

Rentrent le Dancaïre et le Remendado.

Scène III

Carmen, José, Frasquita, Mercédès, Le Dancaïre, Le Remendado

Dialogue

Carmen
Eh bien?..

Le Dancaïre
Eh bien, j'avais raison de ne pas me fier aux renseignements de Lillas Pastia; nous n'avons pas trouvé son factionnaire, mais en revanche nous avons aperçu trois douaniers qui guardaient la brèche et qui la gardaient bien, je vous assure...

Carmen
Savez-vous les noms à ces douaniers?..

Le Remendado
Certainement nous savons leurs noms; qui est-ce qui connaîtrait les douaniers si nous ne les connaissions pas? il y avait Eusebio, Perez et Bartolomé...

Frasquita
Eusebio...

Mercédès
Perez...

Carmen
Et Bartolomé...
en riant
N'ayez pas peur, Dancaïre, nous vous en répondons de vos trois douaniers...

José furieux
Carmen!

Le Dancaïre
Ah! toi, tu vas nous laisser tranquilles avec ta jalousie... le jour vient et nous n'avons pas de temps à perdre... En route, les enfants...
On commence à prendre les ballots.
Quant à toi, (S'adressant à José) je te confie la garde des marchandises que nous n'emporterons pas... Tu vas te placer là, sur cette hauteur... tu y seras à merveille pour voir si nous sommes suivis...; dans le cas où tu apercevrais quelqu'un, je t'autorise à passer ta colère sur l'indiscret. ­ Nous y sommes?..
[Don José prend son fusil et sort]

Le Remendado
Oui, patron.

Le Dancaïre
En route alors...
(aux femmes)
Mais vous ne vous flattez pas, vous me répondez vraiment de ces trois douaniers?

Carmen
N'ayez pas peur, Dancaïre.

[Note 44]

21. Morceau d'Ensemble

/ Frasquita, Mercédès
| Quant au douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à faire le galant;
| Carmen
| Quant au douanier, quant au douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
\ il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Frasquita, Mercédès, Carmen
ah! Laissez-nous passer en avant!
/ Frasquita, Mercédès, Choeur des Bohémiennes (S)
| Quant au douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à faire le galant;
| Carmen, Choeur des Bohémiennes (A)
| Quant au douanier, quant au douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
\ il aime à plaire, il aime à faire le galant;
Toutes les femmes
ah! Laissez-nous passer en avant!
Frasquita, Mercédès, Carmen, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATBB)
Il aime à plaire!
Frasquita
Le douanier sera clément!
Tous
Il est galant!
Carmen
Le douanier sera charmant!
Tous
Il aime à plaire!
Mercédès
Le douanier sera galant!
Frasquita
Oui, le douanier sera même entreprenant!
/ Frasquita, Mercédès
| Oui, le douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à faire le galant,
| laissez-nous passer en avant!
| Carmen
| Oui, le douanier, oui, le douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à plaire, il aime à faire le galant,
| laissez-nous passer en avant!
| Choeur des Bohémiens (B)
| Quant au douanier, c'est leur affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire!
| Il aime à faire le galant!
| Laissez-les passer en avant, oui, passer en avant!
[Note 45]
| Le Remendado, le Dancaïre, Choeur des Bohémiens (T)
| Quant au douanier, c'est leur affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire!
\ Il aime à faire le galant!

Frasquita, Mercédès, Carmen
Il ne s'agit pas de bataille;
[Note 46]
non, il s'agit tout simplement
de se laisser prendre la taille
et d'écouter un compliment.
S'il faut aller jusqu'au sourire,
que voulez-vous! on sourira!
Frasquita, Mercédès, Carmen, Choeur (SAA)
Et d'avance, je puis le dire,
la contrebande passera!
Choeur (SSAA)
La contrebande passera!
/ Frasquita
| En avant! marchons! allons! en avant!
| Mercédès
| En avant! marchons! en avant!
| Carmen
| En avant! marchons!
| Choeur (S)
\ En avant!
/ Frasquita, Mercédès, Choeur (S)
| Le douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à faire le galant!
| Carmen, Choeur (A)
| Oui, le douanier, oui, le douanier, c'est notre affaire!
| Tout comme un autre, il aime à plaire,
| il aime à plaire, il aime à faire le galant!
| Le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TB)
| Le douanier, c'est leur affaire!
| Comme un autre, il aime à plaire,
\ il aime à faire le galant!
/ Frasquita, Mercédès, Carmen
| ah! laissez-nous passer en avant!
| Marchons en avant!
| Ah! marchons, marchons! En avant!
| Le Remendado, le Dancaïre, Choeur (TT)
| Oui, passez en avant!
| en avant! en avant!
| Oui! oui, en avant!
| Choeur (B)
| Oui, passez en avant!
| en avant! en avant!
| oui! en avant!
| Choeur (SAA)
| Ah! Laissons-nous passer en avant!
| Marchons en avant!
\ marchons, marchons! En avant!

Tout le monde sort. ­ José ferme la marche et sort en examinent l'amorce de sa carabine; ­ un peu avant qu'il soit sorti, on voit un homme passer sa tête au-dessus du rocher. C'est un guide.

Scène IV

Le Guide, puis Micaëla

Dialogue

Le Guide il s'avance avec précaution, puis fait un signe à Micaëla que l'on ne voit pas encore
Nous y sommes.

Micaëla entrant
C'est ici.

Le Guide
Oui, vilain endroit, n'est-ce pas, et pas rassurant du tout?

Micaëla
Je ne vois personne.

Le Guide
Ils viennent de partir, mais ils reviendront bientôt car ils n'ont pas emporté toutes leurs marchandises... je connais leurs habitudes... prenez garde... l'un de leurs doit être en sentinelle quelque part et si l'on nous apercevait...

Micaëla
Je l'espère bien qu'on m'apercevra... puisque je suis venue ici tout justement pour parler à... pour parler à un de ces contrebandiers...

Le Guide
Eh bien là, vrai, vous pouvez vous vanter d'avoir du courage... tout à l'heure quand nous nous sommes trouvés au milieu de ce troupeau de taureaux sauvages que conduisait le célèbre Escamillo, vous n'avez pas tremblé... Et maintenant venir ainsi affronter ces Bohémiens...

Micaëla
Je ne suis pas facile à effrayer.

Le Guide
Vous dites cela parce que je suis près de vous, mais si vous étiez toute seule...

Micaëla
Je n'aurais pas peur, je vous assure.

Le Guide
Bien vrai?..

Micaëla
Bien vrai...

Le Guide [naïvement]
Alors je vous demanderai la permission de m'en aller. ­ J'ai consenti à vous servir de guide parce que vous m'avez bien payé; mais maintenant que vous êtes arrivée... si ça ne vous fait rien, j'irai vous attendre là, où vous m'avez pris... à l'auberge qui est au bas de la montagne.

Micaëla
C'est cela, allez m'attendre!

Le Guide
Vous restez décidément?

Micaëla
Oui, je reste!

Le Guide
Que tous les saints du paradis vous soient en aide alors, mais, c'est une drôle d'idée que vous avez là...
[Il sort]

Scène V

Micaëla

Micaëla regardant autour d'elle
Mon guide avait raison... l'endroit n'a rien de bien rassurant...

22. Air

Micaëla
Je dis que rien ne m'épouvante,
je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j'ai beau faire la vaillante,
au fond du coeur, je meurs d'effroi!
Seule en ce lieu sauvage,
toute seule j'ai peur,
mais j'ai tort d'avoir peur;
vous me donnerez du courage,
vous me protégerez, Seigneur!

Je vais voir de près cette femme
dont les artifices maudits
ont fini par faire un infâme
de celui que j'aimais jadis!
Elle est dangereuse... elle est belle!...
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!...
Je parlerai haut devant elle... ah!
Seigneur, vous me protégerez!
Seigneur, vous me protégerez! ah!

Je dis que rien ne m'épouvante,
je dis, hélas! que je réponds de moi;
mais j'ai beau faire la vaillante,
au fond du coeur je meurs d'effroi!
Seule en ce lieu sauvage,
toute seule j'ai peur,
mais j'ai tort d'avoir peur;
vous me donnerez du courage,
vous me protégerez, Seigneur!
Protégez moi! O Seigneur!
donnez moi du courage!
Protégez moi! O Seigneur!
protégez moi, Seigneur!

Dialogue

Micaëla
Mais... je ne me trompe pas... à cents pas d'ici... sur ce rocher, c'est don José.
(Appelant)
José! José!
(Avec terreur)
Mais que fait-il?.. il ne regarde pas de mon coté... il arme sa carabine, il ajuste... il fait feu...
(On entend un coup de feu.)
Ah! mon Dieu, j'ai trop présumé de mon courage... j'ai peur... j'ai peur...
Elle disparait derrière les rochers. Au méme moment, entre Escamillo tenant son chapeau à la main]

Scène VI

Escamillo, puis Don José

Escamillo
Quelques lignes plus bas... et ce n'est pas moi qui, à la course prochaine, aurais eu le plaisir de combattre les taureaux que je suis en train de conduire...
Entre José.

José son couteau à la main [Note 47]
Qui êtes-vous? répondez.

Escamillo très calme
Eh là... doucement!

23. Duo

Le torero
Je suis Escamillo, torero de Grenade.

José
Escamillo!

Le torero
C'est moi!

José remettant son couteau à sa ceinture
Je connais votre nom.
Soyez le bienvenu; mais vraiment, camarade,
vous pouviez y rester.

Le torero
Je ne vous dis pas non.
Mais je suis amoureux, mon cher, à la folie!
Et celui-là serait un pauvre compagnon
qui pour voir ses amours ne risquerait sa vie!

José
Celle que vous aimez est ici?

Le torero
Justement.
C'est une zingara, mon cher...

José
Elle s'appelle?

Le torero
Carmen.

José
Carmen!

Le torero
Carmen. oui, mon cher.
Elle avait pour amant,
elle avait pour amant,
un soldat qui jadis a déserté pour elle;

José [à part]
Carmen!

Le torero
ils s'adoraient! mais c'est fini, je crois,
les amours de Carmen ne durent pas six mois.

José
Vous l'aimez cependant!

Le torero
Je l'aime!

José
Vous l'aimez cependant!...

Le torero
Je l'aime,
oui, mon cher, je l'aime,
je l'aime à la folie!

José
Mais pour nous enlever nos filles de Bohême
savez-vous bien qu'il faut payer?...

Le torero [gaiment]
Soit! on paiera, soit! on paiera.

José [menaçant]
Et que le prix se paie à coups de navaja!

Le torero [surpris]
À coups de navaja!

José
Comprenez-vous?

Le torero
Le discours est très net.
[avec une légère teinte d'ironie]
Ce déserteur, ce beau soldat qu'elle aime,
ou du moins qu'elle aimait, c'est donc vous?

José
Oui, c'est moi-même!

Le torero
J'en suis ravi, mon cher! j'en suis ravi, mon cher!
et le tour est complet!

Tous les deux, la navaja à la main, se drapent dans leurs manteaux.

/ José
| Enfin ma colère
| trouve à qui parler,
| le sang, oui, le sang, je l'espère,
| va bientôt couler!
| Enfin ma colère
| trouve à qui parler,
| le sang, oui, le sang, je l'espère,
| va bientôt couler!
| Le torero
| Quelle maladresse,
| j'en rirais, vraiment!
| Chercher la maîtresse
| et trouver, trouver l'amant!
| Quelle maladresse,
| j'en rirais, vraiment!
| Chercher la maîtresse
\ et trouver, trouver l'amant!

José, Le torero
Mettez-vous en garde
et veillez sur vous!
Mettez-vous en garde
et veillez sur vous!
Tant pis pour qui tarde
à parer les coups!
Mettez-vous en garde,
veillez sur vous!

Ils se mettent en garde à une certaine distance.

Le torero
Je la connais, ta garde navarraise,
et je te préviens en ami
qu'elle ne vaut rien.
Sans répondre don José marche sur le toréro.
à ton aise!
Je t'aurai du moins averti.

Combat; ­ musique de scène. Le toréro très-calme cherche seulement à se défendre.

José
Tu m'épargnes, maudit!

Le torero
À ce jeu de couteau
je sui trop fort pour toi!

José
Voyons cela!

Rapide et très-vif engagement corps à corps. José se trouve à la merci du torero qui ne le frappe pas.

Le torero
Tout beau!
Ta vie est à moi, mais en somme,
j'ai pour métier,
j'ai pour métier de frapper le taureau,
non de trouer le coeur de l'homme!

José
Frappe ou bien meurs! Ceci n'est pas un jeu!

Le torero se dégageant
Soit! mais au moins, respire un peu!

José
En garde!

Le torero
En garde!

José, Le torero
Mettez-vous en garde
et veillez sur vous!
Mettez-vous en garde
et veillez sur vous!
Tant pis pour qui tarde
à parer les coups!
Mettez-vous en garde,
veillez sur vous!

Le torero
En garde!

José
Allons!

Le torero
allons!

José
en garde!

Le torero
En garde!

José, Le torero
Veillez sur vous!
veillez sur vous!

Après le dernier ensemble, reprise du combat. Le torero glisse et tombe [sur le gazon. Don José va le frapper].
­ Entrent Carmen et le Dancaïre, arréte le bras de don José
­ Le torero se relève; le Remendado, Mercédès, Frasquita et les contrebandiers rentrent pendant ce temps.

24. Final

Carmen
Holà! holà! José!

Le torero se relèvant [galant]
Vrai! j'ai l'âme ravie
que ce soit vous, Carmen, qui me sauviez la vie!

Carmen
Escamillo!

Le torero à don José
Quant à toi, beau soldat:
nous sommes manche à manche, et nous jouerons la belle,
oui, nous jouerons la belle
le jour où tu voudras reprendre le combat.

Le Dancaïre [s'interposant]
C'est bon, c'est bon! plus de querelle!
Nous, nous allons partir.
Au toréro
Et toi... et toi l'ami, bonsoir!

Le torero
Souffrez au moins qu'avant de vous dire au revoir
je vous invite tous aux courses de Séville,
je compte pour ma part y briller de mon mieux...
[avec intention]
Et qui m'aime y viendra!
et qui m'aime y viendra!
À Don José qui fait un geste de menace [froidement]
L'ami, tiens-toi tranquille!
[regardant Carmen]
J'ai tout dit...
oui, j'ai tout dit...et je n'ai plus ici qu'à faire mes adieux!...

Jeu de scène. Don José veut s'élancer sur le torero. Le Dancaïre et le Remendado le retiennent. Le torero sort très-lentement.

José à Carmen [menaçant, mais contenu]
Prends garde à toi... Carmen, je suis las de souffrir!

Carmen lui répond par un léger mouvement d'épaules et s'éloigne de lui.

Le Dancaïre
En route, en route, il faut partir!

Choeur (SAATTB)
En route, en route, il faut partir!

Le Remendado
Halte! quelqu'un est là qui cherche à se cacher.
Il amène Micaëla.

Carmen
Une femme!

Le Dancaïre
Pardieu! la surprise est heureuse!

José reconnaissant Micaëla
Micaëla!

Micaëla
Don José!

José
Malheureuse!
Que viens-tu faire ici?

Micaëla
Moi! je viens te chercher!
Là-bas est la chaumière
où sans cesse priant,
une mère, ta mère,
pleure, hélas! sur son enfant!
[Note 48]
Elle pleure et t'appelle,
elle pleure et te tend les bras!
Tu prendras pitié d'elle,
José, ah! José, tu me suivras!

Carmen [à Don José, martelé]
Va-t'en, va-t'en, tu feras bien,
notre métier ne te vaut rien!

José à Carmen
Tu me dis de la suivre!

Carmen
Oui, tu devrais partir!

José
Tu me dis de la suivre...
pour que toi tu puisses courir
après ton nouvel amant!
Non! non vraiment!
[résolument]
Dût-il m'en coûter la vie,
non, Carmen, je ne partirai pas!
Et la chaîne qui nous lie
nous liera jusqu'au trépas!...
Dût-il m'en coûter la vie,
non, non, non, je ne partirai pas!
[Note 49]

/ Micaëla
| Écoute-moi, je t'en prie,
| ta mère te tend les bras!
| Cette chaîne qui te lie,
| José, tu la briseras!
| Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATB)
| Il t'en coûtera la vie,
| José, si tu ne pars pas,
| et la chaîne qui vous lie
\ se rompra par ton trépas!
[Note 50]
José [à Micaëla]
Laisse-moi!
Micaëla
Hélas! José!
José
Car je suis condamné!
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SATB)
José! prends garde!
José [avec emportement]
Ah! je te tiens, fille damnée!
Je te tiens, et je te forcerai bien
a subir la destinée
qui rive ton sort au mien!
Dût-il m'en coûter la vie,
non, non, non, je ne partirai pas!
Frasquita, Mercédès, le Remendado, le Dancaïre, Choeur (SAATB)
Ah! prends garde, prends garde, Don José!
Micaëla [avec autorité]
Une parole encore;
[tristement]
ce sera la dernière!
Ta mère, hélas!
ta mère se meurt... et ta mère
ne voudrait pas mourir sans t'avoir pardonné!
José
Ma mère! elle se meurt!
Micaëla
Oui, Don José!
José
Partons! ah! partons!
À Carmen
Sois contente... je pars... mais... nous nous reverrons!

Il entraine Micaëla. ­ On entend le torero. [Note 51]

Le torero au loin
Toréador, en garde!
Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Toréador, l'amour t'attend,

José s'arréte au fond, dans les rochers. [Regardant Carmen qui écoute,] Il hésite, puis après un instant [résolument]:
/ José
| Micaëla, partons!
| Le torero
\ l'amour t'attend!

Carmen écoute et se penche sur les rochers. ­ Les Bohémiens ont pris leurs ballots et se mettent en marche.

Rideau

Entr'acte

Deuxième Tableau

Une place à Séville. ­ Au fond du théâtre les murailles de vielles arènes... L'entrée du cirque est fermée par un long velum. ­ C'est le jour d'un combat de taureaux. Grand mouvement sur la place. ­ Marchands d'oranges, d'éventails, etc. etc.

Scène Première

Le Lieutenant, Andrès, Frasquita, Mercédès, etc., puis Carmen et Escamillo

25. Choeur

Marchands de cigarettes et de vins (BB)
À deux cuartos! À deux cuartos!
Marchands de programmes, d'eau, de cigarettes et de vins (TTBB)
À deux cuartos! À deux cuartos!
Marchands et marchandes d'oranges, de programmes, d'eau, de cigarettes et de vins (ATTBB)
À deux cuartos! À deux cuartos!
Marchands et marchandes d'éventails, d'oranges, de programmes, d'eau, de cigarettes et de vins (SATTBB)
À deux cuartos! À deux cuartos!
Marchandes d'éventails (S)
Des éventails pour s'éventer!
[Pendant le choeur, paraissent Zuniga et Andrès avec Mercédès et Frasquita]
Marchandes d'oranges (A)
Des oranges pour grignotter!
Marchands de programmes (T)
Le programme avec les détails!
Marchands de vins (B)
Du vin!
Marchands d'eau (T)
De l'eau!
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes!
Marchandes d'éventails (S)
Des éventails pour s'éventer!
Marchandes d'oranges (A)
Des oranges pour grignotter!
Marchands de programmes (T)
Le programme avec les détails!
Marchands de vins (B)
Du vin!
Marchands d'eau (T)
De l'eau!
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes!
Marchandes d'éventails (S)
À deux cuartos!
Marchandes d'éventails et d'oranges (SA)
À deux cuartos!
Marchands et marchandes d'éventails, d'oranges, de programmes, et d'eau (SATT)
À deux cuartos!
Tous les marchands (SATTBB)
À deux cuartos!
Voyez! à deux cuartos!
Séñoras et Caballeros!

Pendant ce premier choeur sont entrés les deux officiers du deuxième acte ayant au bras les deux bohémiennes Mercédès et Frasquita.

Zuniga [aux marchandes] [Note 52]
Des oranges... vite.
Plusieurs marchandes d'oranges (A) se précipitant
En voici...
Prenez, prenez, mesdemoiselles.

Une marchande à l'officier qui paie [Note 53]
Merci, mon officier, merci!
Marchandes d'oranges (A) [à Zuniga]
Celles-ci, séñor, sont plus belles!
Marchandes d'éventails (S)
Des éventails pour s'éventer!
Marchandes d'oranges (A)
Des oranges pour grignotter!
Marchands de programmes (T)
Le programme avec les détails!
Marchands de vins (B)
Du vin!
Marchands d'eau (T)
De l'eau!
Marchands de cigarettes (B)
Des cigarettes!

Andrès
Holà! des éventails!
[Note 54]

Un Bohémien se précipitant
Voulez-vous aussi des lorgnettes?

Marchandes d'éventails (S)
À deux cuartos!
Marchandes d'éventails et d'oranges (SA)
À deux cuartos!
Marchands et marchandes d'éventails, d'oranges, de programmes, et d'eau (SATT)
À deux cuartos!
Tous les marchands (SATTBB)
À deux cuartos!
Voyez! à deux cuartos!
Séñoras et Caballeros!
À deux cuartos! À deux cuartos!
À deux cuartos! Voyez! voyez!

Dialogue

Le lieutenant
Qu'avez-vous donc fait de la Carmencita? je ne la vois pas.

Frasquita
Nous la verrons tout à l'heure... Escamillo est ici, la Carmencita ne doit pas être loin.

Andrès
Ah! c'est Escamillo, maintenant?..

Mercédès
Elle en est folle...

Frasquita
Et son ancien amoureux José, sait-on ce qu'il est devenu?

Le lieutenant
Il a reparu dans le village où sa mère habitait... l'ordre avait même été donné de l'arrêter, mais quand les soldats sont arrivés, José n'était plus là...

Mercédès
En sorte qu'il est libre?

Le lieutenant
Oui, pour le moment.

Frasquita
Hum! je ne serais pas tranquille à la place de Carmen, je ne serais pas tranquille du tout.

26. Choeur et Scène

On entend de grands cris au dehors... des fanfares, etc., etc. C'est l'arrivée de la Cuadrille.

Enfants [au dehors]
Les voici, les voici,
voici la quadrille! [Entrée des enfants]

Choeur (B)
Les voici!
Choeur (T)
Les voici!
Choeur (A)
Les voici!
Choeur (SAT)
Oui, les voici!
Choeur (SATB)
Voici la quadrille!
Enfants, Choeur (SATTB)
Les voici! voici la quadrille,
la quadrille des toreros.
Sur les lances, le soleil brille!
Enfants, Choeur (S)
En l'air,
Enfants, Choeur (ST)
en l'air,
Enfants, Choeur (SAT)
en l'air,
Enfants, Choeur (SATTB)
en l'air toques et sombreros!
Les voici, voici la quadrille,
la quadrille des toreros!

Choeur (B)
Les voici,
Choeur (TB)
les voici,
Enfants, Choeur (SATTB)
les voici!

Défilé de la quadrille. Pendant ce défilé, le choeur chante le morceau suivant. Entrée des alguazils.

Enfants
Voici, débouchant sur la place,
voici d'abord, marchant au pas,
voici d'abord, marchant au pas,
l'alguazil à vilaine face.
À bas! à bas! à bas! à bas!
Choeur (TB)
À bas l'alguazil! à bas!
Enfants
À bas! à bas! à bas! à bas!
/ Choeur (TT)
| Oui, à bas! à bas! à bas! à bas!
| Choeur (B)
| À bas! à bas! à bas! à bas! à bas!
| Choeur (S)
| À bas! à bas! à bas!
| Enfants, Choeur (A)
\ à bas!

Entrée des chulos et des banderillos.

Choeur (TB)
Et puis saluons au passage,
saluons les hardis chulos!
Bravo! viva! gloire au courage!
Voici les hardis chulos!

Choeur (SA)
Voyez les banderilleros,
voyez quel air de crânerie!
Choeur (B)
Voyez!
Choeur (T)
Voyez!
Enfants
Voyez!
Choeur (SA)
Voyez quels regards, et de quel éclat
étincelle la broderie
Choeur (B)
Voyez!
Choeur (T)
Voyez!
Enfants
Voyez!
Choeur (SA)
de leur costume de combat!
Enfants, Choeur (SATB)
Voici les Banderilleros!

Entrée des picadors

Enfants
Une autre quadrille s'avance!
Choeur (S)
Une autre quadrille s'avance!
/ Choeur (TT)
| Voyez les picadors! Comme ils sont beaux!
| Comme ils vont du fer de leur lance
| harceler le flanc des taureaux!
| Enfants
| Voyez les picadors! Ah! comme ils sont beaux!
| Ah! voyez, comme ils sont beaux!
| Choeur (B)
| Voyez les picadors! Comme ils sont beaux!
| Comme ils vont du fer de leur lance
| harceler le flanc des taureaux!
| Choeur (S)
| Comme ils sont beaux!
| Comme ils vont du fer de leur lance
| harceler le flanc des taureaux!
| Choeur (AA)
| Ah! comme ils sont beaux!
| Comme ils vont du fer de leur lance
\ harceler le flanc des taureaux!
Choeur (B)
L'Espada!
Choeur (A)
L'Espada!
Choeur (T)
L'Espada!
Choeur (S)
L'Espada!
Enfants
Escamillo!
Choeur (B)
Escamillo!
Choeur (A)
Escamillo!
Choeur (T)
Escamillo!
Enfants, Choeur (SATTBB)
Escamillo!
Paraît enfin Escamillo ayant près de lui Carmen radieuse et dans un costume éclatant.
[Note 55]
Enfants, Choeur (SATB)
C'est l'Espada, la fine lame,
[Note 56]
celui qui vient terminer tout,
qui paraît à la fin du drame
et qui frappe le dernier coup!
Vive Escamillo! Vive Escamillo! ah! bravo!
Enfants, Choeur (SATTB)
Les voici, voici la quadrille,
la quadrille des toreros!
Sur les lances, le soleil brille!
Enfants, Choeur (S)
En l'air,
Enfants, Choeur (ST)
en l'air,
Enfants, Choeur (SAT)
en l'air,
Enfants, Choeur (SATTB)
en l'air toques et sombreros!
Les voici, voici la quadrille,
la quadrille des toreros!
Choeur (B)
Escamillo!
Choeur (T)
Bravo!
Choeur (A)
Escamillo!
Choeur (S)
Bravo!
/ Enfants
| Vive Escamillo!
| Ah! Vive Escamillo! Vive Escamillo!
| Choeur (TTB)
| Vive Escamillo!
| Ah! Vive Escamillo! Bravo!
| Choeur (SA)
\ Ah! Vive Escamillo! Vive Escamillo!
Enfants, Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (TB)
Viva!
Enfants, Choeur (SA)
Viva!
Choeur (TB)
Bravo!
Enfants, Choeur (SATTB)
Bravo!

Escamillo à Carmen
Si tu m'aimes, Carmen,
si tu m'aimes, Carmen, tu pourras, tout à l'heure,
étre fière de moi!
Si tu m'aimes, si tu m'aimes!
[Note 57]

Carmen
Ah! je t'aime, Escamillo, je t'aime, et que je meure
si j'ai jamais aimé quelqu'un autant que toi!
Carmen, Escamillo
Ah! je t'aime!
oui, je t'aime!

Trompettes au dehors. Paraissent deux trompettes suivis de quatre alguazils.

Plusieurs voix [4 Alguazils] (B) au fond
Place! place! place au seigneur Alcade!
Enfants
L'alcade!
Choeur (B)
Pas de bousculade!
Enfants
L'alcade!
Choeur (T)
Pas de bousculade!
Enfants
L'alcade!
Choeur (SATB) de la foule se rangeant sur le passage de l'alcade
Pas de bousculade!
Regardons passer et se prélaser
notre aimable alcade!
Les alguazils [en scène]
Place! place! place au seigneur Alcade!

Petite marche à l'orchestre. Sur cette marche défile très-lentement au fond l'alcade précédé et suivi des alguazils. Pendant ce temps Frasquita et Mercédès s'approchent de Carmen.

Frasquita
Carmen, un bon conseil... ne reste pas ici.

Carmen
Et pourquoi, s'il te plaît?

Mercédès [Note 58]
Il est là...

Carmen
Qui donc?

Mercédès
Lui!
Don José! dans la foule il se cache, regarde...

Carmen
Oui, je le vois.

Frasquita
Prends garde!

Carmen
Je ne suis pas femme à trembler devant lui...
Je l'attends et je vais lui parler.

Mercédès [Note 59]
Carmen, crois-moi, prends garde!

Carmen
Je ne crains rien!

Frasquita
Prends garde!

L'Alcade est entré dans le cirque. Derrière l'alcade, le cortège de la quadrille reprend sa marche et entre dans le cirque. Le populaire suit... L'orchestre joue le motif ``Les voici, voici la quadrille,'' et la foule en se retirant a dégagé don José... Carmen reste seul au premier plan. Tous deux se regardent pendant que la foule se dissipe et que le motif de la marche va diminuant à l'orchestre. Sur le dernières notes, Carmen et don José restent seules, en présence l'un de l'autre.
[Carmen va résolument à Don José.]

Scène II

Carmen, Don José

27. Duo final

Carmen [bref]
C'est toi!

José
C'est moi!

Carmen
L'on m'avait avertie
que tu n'étais pas loin, que tu devais venir;
l'on m'avait même dit de craindre pour ma vie;
mais je suis brave! je n'ai pas voulu fuir!

José
Je ne menace pas! j'implore... je supplie!
Notre passé, Carmen, notre passé, je l'oublie!...
Oui, nous allons tous deux
commencer une autre vie,
loin d'ici, sous d'autres cieux!

Carmen
Tu demandes l'impossible!
Carmen jamais n'a menti!
Son âme reste inflexible;
entre elle et toi... c'est fini!
Jamais je n'ai menti!
entre nous c'est fini!

José
Carmen, il est temps encore,
[Note 60]
oui, il est temps encore...
O ma Carmen, laisse-moi
te sauver, toi que j'adore,
ah! laisse-moi te sauver
et me sauver avec toi!

Carmen
Non! je sais bien que c'est l'heure,
je sais bien que tu me tueras;
mais que je vive ou que je meure,
non, non, non, je ne te céderai pas!
[Note 61]

/ José
| Ah! il est temps encore...
| oui, il est temps encore...
| O ma Carmen, laisse-moi
| te sauver, toi que j'adore!
| ah! laisse-moi te sauver
| et me sauver avec toi...
| O ma Carmen, il est temps encore...
| ah! laisse-moi te sauver, Carmen,
| ah! laisse-moi te sauver,
| toi que j'adore!
| Et me sauver avec toi!
| Carmen
| Pourquoi t'occuper encore
| d'un coeur qui n'est plus à toi!
| Non, ce coeur n'est plus à toi!
| En vain tu dis: je t'adore!
| Tu n'obtiendras rien, non, rien de moi,
| ah! c'est en vain...
\ Tu n'obtiendras rien, rien de moi!

José [avec anxiété]
Tu ne m'aimes donc plus?
Silence de Carmen et don José répète [avec désespoir]
Tu ne m'aimes donc plus?

Carmen [simplement]
Non! je ne t'aime plus.

José [avec passion]
Mais moi, Carmen, je t'aime encore,
Carmen, hélas! moi, je t'adore!
[Note 62]

Carmen
A quoi bon tout cela? que de mots superflus!

José
Carmen, je t'aime, je t'adore!
Eh bien! S'il le faut, pour te plaire,
je resterai bandit... tout ce que tu voudras...
Tout! tu m'entends... tout, tu m'entends... tout! Mais ne me quitte pas,
o ma Carmen! ah! souviens-toi,
souviens-toi du passé! Nous nous aimions, naguère!
[désespéré]
Ah! ne me quitte pas, Carmen,
ah! ne me quitte pas!

Carmen
Jamais Carmen ne cédera!
Libre elle est née et libre elle mourra!

Choeur et fanfares (TB) dans le cirque
Viva!
Choeur (SA)
Viva!
Choeur (SATB)
Viva! la course est belle!
Sur le sable sanglant
le taureau qu'on harcèle
s'élance en bondissant...
Choeur (B)
Viva!
Choeur (T)
Viva!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (TB)
Bravo!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (SATB)
Victoire!
Choeur (S)
Victoire!
Choeur (SA)
Victoire!
Choeur (SAT)
Victoire!
Choeur (SAATBB)
Victoire!

Pendan ce choeur, silence de Carmen et de don José... Tous deux écoutent... En entendant les cris de: ``Victoire, victoire!'' Carmen a laissé échapper un ``Ah!'' d'orgueil et de joie... Don José ne perd pas Carmen de vue... Le choeur terminé, Carmen fait un pas du côté du cirque.

José se plaçant devant elle
Où vas-tu?

Carmen
Laisse-moi.

José
Cet homme qu'on acclame,
c'est ton nouvel amant!

Carmen voulant passer
Laisse-moi... laisse-moi...

José
Sur mon âme,
Tu ne passeras pas,
Carmen, c'est moi que tu suivras!

Carmen
Laisse-moi, don José, je ne te suivrai pas.

José
Tu vas le retrouver, dis...
[avec rage]
tu l'aimes donc?

Carmen
Je l'aime!
Je l'aime et devant la mort même,
je répèterais que je l'aime!

Fanfares et reprise du Choeur (AB) dans le cirque
Viva!
Choeur (ST)
Bravo!
Choeur (SATTB)
Bravo! victoire!
Frappe juste en plein coeur!
Le taureau tombe!
Choeur (TTB)
Gloire!
Choeur (SAATB)
Gloire au torero vainqueur!
Victoire!

José [avec violence]
Ainsi, le salut de mon âme
je l'aurai perdu pour que toi,
pour que tu t'en ailles, infâme,
entre ses bras rire de moi!
Non, par le sang, tu n'iras pas!
Carmen, c'est moi que tu suivras!

Carmen
Non, non! jamais!

José
Je suis las de te menacer!

Carmen [avec colère]
Eh bien! frappe-moi donc, ou laisse-moi passer.

Choeur (B)
Victoire!
Choeur (TB)
Victoire!
Choeur (ATB)
Victoire!
Choeur (SAATB)
Victoire!

José [éperdu]
Pour la dernière fois, démon,
veux-tu me suivre?

Carmen
Non! non!
[à demi voix, avec rage]
Cette bague, autrefois, tu me l'avais donnée...
Tiens!
elle la jette à la volée

José le poignard à la main, s'avançant sur Carmen
Eh bien! damnée!
Carmen recule... José la poursuit... Pendant ce temps fanfares et choeur dans le cirque

Choeur (TB)
Victoire!
Choeur (SA)
Victoire!
Choeur (TB)
Bravo!
Choeur (SA)
Bravo!
Choeur (SAATTBB)
Ah!
Choeur (SATB)
Toréador, en garde!
Toréador! Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
qu'un oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend,
Toréador, l'amour t'attend!

José a frappé Carmen... Elle tombe morte... Le vélum s'ouvre. La foule sort du cirque.

José [se levant]
Vous pouvez m'arréter... c'est moi qui l'ai tuée!
Escamillo paraît sur les marches du cirque [entouré de la foule qui s'acclame, entr'elle Mercédès, Frasquita, Zuniga, Andrès. Escamillo aperçoit Carmen étendue morte par terre].
Ah! Carmen! ma Carmen adorée!

Rideau

Fin de l'Opéra



Main pages: [ Libretto | Opera | Composer | OperaGlass]

Monday, 08-Dec-2003 21:47:41 PST