N.B. This page lacks those diacritical marks of Czech orthography
not supported by the Western European character set commonly used by Web
browsers. If your browser and platform can be configured to use the
Central European (ISO-8859-2) character set, you may view a more accurate
copy of this page that includes these marks. To do so, try either of the
pages using the ISO 8859-2 or
10646-2 encodings.
Leos Janácek
Born: Hukvaldy, Moravia, Austrian Empire, 3 July 1854
Died: Ostrava, Czechoslovakia, 12 Aug. 1928
Operas
(The dates and locations are those of the premieres; when there was a
substantial delay, the year of completion is also given. Where
appropriate the German titles of the operas as published and also
common English titles are given.)
- Sárka (1887; 11.11.1925 Brno [version 4])
[rev. 1888, 1918, 1924].
Opera in 3 Acts by Julius Zeyer.
- Pocatek románu (10.2.1894 Brünn [Brno]).
Opera in 1 Act by Jaroslav Tichý (pseudonym of Frantisek
Rypácek), after a short story by Gabriela Preissová.
- The Beginning of a Romance
- Jenufa - Její pastorkyna (21.1.1904, Brünn).
[rev. 1906, 1911, 1916].
Opera in 3 Acts by LJ, after the drama of Moravian peasant life, Její pastorkyna, by Gabriela Preissová.
- Jenufa - Ihre Ziehtochter
- Jenufa - Her Step-daughter [1]
- Osud (1904; 18.9.1934 Brno Radio broadcast).
Opera in 3 Acts by Fedora Bartosová, after an idea by LJ.
- Výlety páne Brouckovy (23.4.1920 Praha).
Opera in 2 Parts by Viktor Dyk (Part 1) and Frantisek S. Procházka
(Part 2), after the novel by Svatopluk Cech.
[2]
- Die Ausflüge des Herrn Broucek
- The Excursions of Mr. Broucek
- Káta Kabanová (23.11.1921 Brno).
Opera in 3 Acts by LJ, after the play Groza (The Storm) by Alexander
Ostrovsky (translation by Vincenc Cervinka).
- Príhody lisky Bystrousky (6.11.1923 Brno).
Opera in 3 Acts by LJ, after the story by Rudolf Tesnohlídek.
- Das schlaue Füchslein
- The Cunning Little Vixen [3]
- Vec Makropulos (18.12.1926 Brno).
Opera in 3 Acts by LJ, after the drama by Karel Capek.
- Die Sache Makropulos
- The Makropulos Case
- Z mrtvého domu (12.4.1930 Brno).
Opera in 3 Acts by LJ, after the novel by Fyodor Dostoyevsky.
- Aus einem Totenhaus
- From the House of the Dead
Unfinished Operas, Sketches
- Príyhody posledního Abencerage
(The Adventures of the Last of the Abencerages) (1886).
After Chateaubriand.
- Andelská sonata (The Angel Sonata) (1903).
After J. Merhaut.
- Honza hrdina (John the Hero) (1905).
After Karel Dostál-Lutinov.
- Gazdina roba (The Farmer's Wench) (1907).
After Gabriela Preisssová.
- Paní Mincmistrová (The Mintmaster's Wife) (1907).
After L. Stroupeznický.
- Anna Karenina (1907). After Lev Tolstoy.
- Zivá mrtvola (The Living Corpse) (1916).
After Lev Tolstoy.
- Divoska (The Tomboy) (1920). After V. Krylov.
- Díte (The Child) (1923).
After the drama by F. X. Salda.
Other Dramatic Music
- Smrt (Death) (13.11.1876, Brünn).
Melodrama [lost].
- Valasské tance (Valachian Dances) (1889).
Ballet [incomplete].
- Rákós Rákóczy (24.7.1891, Prague).
Ballet.
- Amarus (2.12.1900, KromÌríz).
Cantata by Jaroslav Vrchlický.
- Na Soláni Carták (Carták on the
Solán) (23.3.1912, Prostejov). Cantata by Max Kurt.
- Vecné evangelium (The Eternal Gospel)
(5.2.1917, Prague). Cantata by Jaroslav Vrchlický.
- Schluck und Jau (1928; 13.9.1979, Praha).
Incidental music to the play by Gerhardt Hauptmann [incomplete].
Notes
- Often translated as Her Foster-Daughter.
The word pastorkyna is ambiguous, meaning simply "not a real daughter".
The German title of the published score, Jenufa - ihre Ziehtochter,
means "foster-daughter". Janácek argued vigorously (but unsuccessfully)
with the publisher in favor of ihre Stieftochter, which does
specifically mean step-daughter and accurately describes Jenufa's
relationship to the Kostelnicka.
- Originally conceived as an opera on the subject
only of Part 1, Výlet pana Broucka do
mesíce (Mr. Broucek's Trip to the Moon);
Part 2, Výlet pana Broucka do XV století
(Mr. Broucek's Trip to the Fifteenth Century) was incorporated
prior to completion. Concerning the librettists, although Dyk and
Procházka are credited on the vocal score, the libretto of Part 1
was a confused tangle of contributions from the composer,
Fedora Bartosová, Dr. Zikmund Janke,
Karel Masek, Josef Holý, Frantisek Gellner, Dyk,
Procházka, and Jirí Mahen.
- Sometimes translated as The Adventures of
Vixen Sharp-Ears.
The fox's name Bystrouska literally means "sharp ears". It has
been argued however that its treatment as a three-syllable rather than
four-syllable word suggests rather a form of "sharp i.e. clever one",
which is the sense of the German title. In any case it appears that the
name of the original of the character (who appeared in a newspaper cartoon
series) was intended to be Bystronozka ("light-footed"); the name Bystrouska was the result of a typographical error!
Related Sites
References:
Ewans, Michael: Janácek's Tragic Operas
Faber & Faber, London; 1977
Hollander, Hans: Leos Janácek: His life and work
John Calder, London; 1963
Horsburgh, Ian: Leos Janácek: The field that prospered.
David & Charles, London; 1981.
Vogel, Jaroslav: Leos Janácek: His Life and Works.
Paul Hamlyn, London; 1962.
[English translation by Geraldine Thomsen-Muchová]
Monday, 08-Dec-2003 21:45:44 PST