Last updated: Feb. 19, 1997
Go to the Libretto Homepage

(Note: if you have Windows and Netscape and have not set your options to read this text, check this URL: Cyrillic for MS Windows Netscape.)


Text in transliteration also available.



Посвящается Московскому Обществу любителей художеств

РАФАЭЛь

Музыкальные сцены из епохи Возрождения

Текст А. Крюкова
Музыка А. Аренского
Соч. 37 (1894)


     Действующие лица

     Рафаэль Санцио . . . . . . . . . . . Меццо-Сопрано

     Форнарина (натурщица Рафаэля). . Сопрано

     Кардинал Бибиена. . . . . . . . . . . Бас

     Народный певец (за сценой). . . . . . Тенор

     Граждане, женщины, ученики Рафаэля, народ в масках
     и костюмах во время карнавала.

     Действие происходит в начале XВИ века в Риме.

Содержание

РАФАЭЛь

Музыкальные сцены

Вступление

     Большая мастерская Рафаэля в Риме, уставленная мольбертами,
     статуями и принадлежностями искусства. В глубине сцены, направо от
     зрителей, большая задрапированная шелковой занавесью мраморная
     арка. С левой стороны маленькая, отделанная скульптурной лепкой,
     дверь.  Налево большой мольберт с картиной задернутой завесой на
     кольцах.  Рафаэль, окруженный учениками, пишет. Некоторые
     ученики заняты приготовлением и растиранием красок в сосудах; один
     сидят на полу, другие следят стоя и сидя за работой Рафаэля.

1. Хор учеников

     ХОР
     Друзья, за работу смелей,
     Летит лучезарное время,
     Под солнцем цветущих полей
     Вперед, наше юное племя!
            * *
             *
     Не зная борьбы на труда,
     Не ведая бурного чувства,
     Нельзя нам идти никогда
     Тернистой дорогой искусства.
            * *
             *
     Но если дрожит наша грудь
     Огнем вдохновенья и страсти,
     Усыпан нам розами путь --
     В руках наших слава и счастье.
             * *
              *
     Следите-ж прилежно вперед
     За гения смелой рукою.
     Он к свету нас славно ведет
     Веселой, свободной толпою.

     РАФАЭЛь
     Работа кончена; веселье вас зовет.
     Зовет любимая семья, и карнавал вас ждет.
     Я не могу веселье с вами расделить.
     Привет мой вам, друзья.

     ХОР
     Прощай, учител.
     [уходят]

2.  Ариозо Рафаэля

     РАФАЭЛь
     Свободы мгновенью
     Я рад несказанно,
     Мечтам, вдохновенью,
     Как жизни желанной.
     Но мысли полет
     Сдержать вероломно,
     Стремится судьба:
     Работой огромной
     Мне сердце гнетет
     Заказы от папы, вельмож и двора,
     И с алчностьюждет
     Созданий искусства толпа.
     Я труд мой и гений --
     Все отдал искусству
     И мало отрадных мгновений
     Всесильному чувству
               Любви.
     И вот, едва любовь узнал
     Цтhо сердце пылкое сжигает,
     Тщеславный друг мой, кардинал,
     Мне брак безумный предлагает:
     Он из семьи своих родных
     Нашел невесту мне, к несчастью,
     Но Форнарину всею страстью
     Люблю как радость дней моих.
     [подходит к картини и смотрит]
     Я помню чудный миг:
     В струях на мраморе фонтана
     Она стояла, стыдлива как Диана
     И нежность ножки неземной
     В воде сверкающей струями,
     Следил я жадными очами.
     О, красота, с тех пор я твой.
             * *
              *

3.  Дуэт Рафаэля и Форнарины

     Но Форнарина не идет!
     Я жду ее, как счастье света.
           Кругом молчанье,
           Нет ответа...
           Как ожиданье
           Душу жжет!
     [из боковой двери вбегает Форнарина]
     Форнарина!
     [подходит к ней]

     ФОРНАРИНА
     О, милый, снова я твоя!
     [обнимаются]

     РАФАЭЛь И ФОРНАРИНА [вместе]
     О, блаженство мое,   | Ты прекрасней цветов,
        Мечта любви,     |    Свежее весны,
     Мы с тобою вдвоем,   | Нас сжигает любов,
        С тобой один.      |    Огонь любви.

     РАФАЭЛь
     Ко мне нисходит вдохновенье,
     Парит небесное виденье,
     О, дай мгновенье счастья мне...

     [быстро отводит Форнарину, ставит на пьедестал и пишет с нее картину;
     за сценой звуки музыки и танцев приближающаюся карнавала)

     ХОР
     Весь Рим кипит весельем,
     Сменился труд бездельем,
        Маэстро Рафаэля
        На праздник мы зовем.
     Ловите наслажденье,
     Вся жиснь одно мгновенье,
        А музыка и пенье
        В крови горят огнем...

     ГОЛОС [за сценой]
     Страстью и негою сердце трепещет,
     Льются томительно песни любви,
     Страстью и негою взор ее блещет,
     Блещут в нем звезды любви.
     Грудью, взволнованной в жарких объятьях,
     Нежится море в сверкающем сне.
     Как я люблю -- не в силах сказать я.
     Страшно и сладостно мне.
     Жизнь моя сердца восторг и мученье,
     Ясное небо цветущей весны,
     Голос твой сказка задумчивой пенье,
         Пенье иль ропот волны.
     О, если-б мог я волне беззаботной
     Нежное слово безумно сказать,
     Рад-бы я чаикою быть быстролетной,
         в бурю с волнами рыдать.

     ХОР
     Весь Рим кипит весельем,
     Сменился труд бездельем, [и т.д.]

     РАФАЭЛь
     Веселье, жизнь и наслажденье...

     ФОРНАРИНА
     О, милый мой, как жизнь прекрасна.
     [в отворенные окна мастерской влетают цветы, ленты и небольшие
     букеты]

     РАФАЭЛь
     Смотри, дождем летят цветы!

     ФОРНАРИНА
     Меня ты любишь?

     РАФАЭЛь [подходя к ней]
     Нежно, страстно,
     Как перл небесной красоты.

     БВМЕСТЕ
     О, блаженство мое,
     Мечта любви [и т.д.]

     РАФАЭЛь
     О, Форнарина!
     В дивном созданья
     Мир возрожденья,
     Мир красоты,
     О, Форнарина!
     Страсти желанья,
     Миг наслажденья,
     Жисни цветы.
     Будь беззаботна
     Нежностью юной,
     Жиснь быстролетна
     В мире мечты.
     Звучныя струны
     Сердца не вечны --
     Вянут цветы.

     [Рафаэль и Форнарина в объятиях друг у друга. В большой арки,
     приподнимая занавес, показывается кардинал Бибиена,
     приостанавливается на мгновение, пораженный, потом всличественно
     приближается]


4.  Ария Кардинала

     КАРДИНАЛ
     Бог всемогущий! Эти-ль очи
     Позор узреть принуждены?
     При блеске дня, не в мраке ночи,
     Не в тайне тьмы и тишины!...
     Остановись! Ты преступленье,
     Обет нарушив, совершил:
     Ты кровь мою и утешенье,
     Твою невесту оскорбил.
     Ты позабыл небес святыню,
     Небесных образов здесь нет.
     Ты гений обратил в пустыню,
     Твое исцусство -- крешный бред.
     Безумно, слепо вдохновенье,
     Ты недостойый церкви сын;
     Клянусь, -- позор твое рожденье
     Моей страны, моих седин.
     Ты красоты предался власти,
     Огнем любви горит твой взор,
     Ты ищешь славы, ищешь счастья
     И может быть найдешь позор.


4а. Трио

         РАФАЭЛь
       - Отец святой, ты можешь строго
       | Свой приговор мне произнесть,
       | Но ты не властен в исступленьи
       | Убить любовь души моей.
       | Клянусь, люблю, как вдохновенье,
       | Как солнца луч, как счастье дней
       | Я это нежное созданье
     В | С ее небесной красотой.
       |
     М | ФОРНАРИНА
       | Отец святой; перед собою
     Е | Ты видишь женщину такой,
       | Чей мир -- в одном; его любить.
     С |
       | КАРДИНАЛ
     Т | О, возиратись, Рафаэль дивный,
       | На путь добра и правды путь,
     Е | И грех забыв богопротивный,
       | Ты эту женщину забудь.
       |
       | РАФАЭЛь
       | Нет, никогда, клянусь душою,
       | Я не могу ее забыть.
       |
       | ФОРНАРИНА
       - Клянусь любить его до гроба.


5.  Финал

     КАРДИНАЛ
     Так оставайтесь же в косненьи
     Греха и зла, из рода в род.

     ХОР [за сценой]
     Кипит весь Рим весельем [и т.д.]

     КАРДИНАЛ
     Зову сюда для обвиненья
     Я веселящийся народ.
     [подходнит к окну]
     Придите все сюда, о люди,
     Сорвать венец с его чела
     И вырвать сердце прочь из груди
     Рабу греха и сыны зла.

     ХОР [за сценой]
     Что случилось? Зачем зовут нас?
     Отец святой! Зачем ты нас созвал сюда толпой?

     КАРДИНАЛ
     Я вас созвал, друзья мои,
     Затем, чтоб знали вы отныне,
     Что этот грешник чужд святыне
     И церкви он лишен любви.
     Смотрите все и знайте, братья,
     Он кистью демонской при мне
     Вот этой женщины объятья
     Изобразил на полотне.
     Но маску злого лицемерья
     С него сорву я, как венец.
         Смотрите все!
     [срывает занавес с большой картины, которую при ею появлении
     завесил Рафаэль, и отступает в оцепененьи восторга и ужаса]
         Безумец я!
     Как мог подумать!
     В величьи вечном
     Черты небесной красоты.
     Склоняюсь с трепетом сердечным
     Пред вами в прах. О, мир мечты!

     ХОР НАРОДА
     Какая отрада
     Разлита отрада
     Ралита в небесных чертах!
     Огнем ее взор проникает
     И в сердце вселяет
     Божественно веру и страх.

     ХОР [Рафаэль и Форнарина]
     Чей ясный ум
     Постигнуть хочет тайны неба,
     И, полный дум,
     Кто позабыл о нужде хлеба,
     Кто сердцем прост
     И незлобив своей душою,
     Тот светлый мост
     Создал меж небом и землею,
     Тот близок нам,
     И каждый стон его страданья
     Взывает к нам,
     Прося у неба упованья.

     РАФАЭЛь И ФОРНАРИНА
          О, блаженство мое,
          Мечта любви,
          Ты свежее цветов,
          Прекрасней весны.

     КАРДИНАЛ И ХОР НАРОДА
     И вздрогнут народы от грома небес
     Великой торжественной славы:
     Не ангел отпадший в пучине исчез,
     Не ветер склоняет дубравы,
     То грохот несется далеких миров,
     И звучные струны вселенной
     Гремят вдохновенно
     Бессмертное имя из смертных веков.

     ЗАНАВЕС.

Initial inputting and KOI-conversion by:

Lyle Neff, lneff@indiana.edu